Science and Technology Science and Technology
Wed, December 11, 2024

Machine translation is almost a solved problem. Making it perfect will be a hard problem


Published on 2024-12-11 14:42:41 - The Economist
  Print publication without navigation

  • Machine translation has become so reliable and ubiquitous so fast that many users no longer see it. The first computerised translations were attempted more than 70 years ago, when an IBM computer was programmed with a vocabulary of 250 words of English and Russian and six grammatical rules.

The article from *The Economist* discusses the advancements in machine translation, highlighting that while the technology has made significant strides, achieving perfection remains elusive. It notes that machine translation has become remarkably effective for many language pairs, especially between widely studied languages like English and French, where systems can now produce translations that are nearly indistinguishable from human translations in many contexts. However, the article points out several ongoing challenges: the nuances of language, idiomatic expressions, cultural context, and less commonly translated languages still pose significant hurdles. Additionally, the article touches on the ethical and practical implications of machine translation, such as the potential for miscommunication in critical sectors like diplomacy or medicine, and the displacement of human translators. Despite these challenges, the piece suggests that continuous improvements in AI and machine learning, along with better data sets and more sophisticated algorithms, are pushing the boundaries of what's possible, though the quest for perfect translation remains a "hard problem."

Read the Full The Economist Article at:
[ https://www.economist.com/science-and-technology/2024/12/11/machine-translation-is-almost-a-solved-problem-making-it-perfect-will-be-a-hard-problem ]
Contributing Sources