Science and Technology
Source : (remove) : Eating Well
RSSJSONXMLCSV
Science and Technology
Source : (remove) : Eating Well
RSSJSONXMLCSV

Eleven Non-English Humor Publications (In No Particular Order)

  Copy link into your clipboard //humor-quirks.news-articles.net/content/2025/07 .. h-humor-publications-in-no-particular-order.html
  Print publication without navigation Published in Humor and Quirks on by Vulture
          🞛 This publication is a summary or evaluation of another publication 🞛 This publication contains editorial commentary or bias from the source
  Supposedly India''s sole humor magazine, Random Magazine started in 2008 and has since expanded into a full-fledged media venture. In addition to humorous features, the magazine runs series such ...

- Click to Lock Slider

Exploring the World of Non-English Humor: Eleven Satirical Publications That Pack a Punch


In a global landscape where humor often transcends language barriers through wit, satire, and cultural commentary, non-English publications have long been powerhouses of comedic expression. From sharp political cartoons to absurd social critiques, these outlets capture the essence of their societies' quirks and hypocrisies. Drawing from a diverse array of countries, here's an extensive look at eleven such humor publications, presented in no particular order. Each one offers a unique lens on the absurdities of life, politics, and human folly, often pushing boundaries that English-language counterparts might envy for their audacity.

Starting with El Jueves from Spain, this weekly satirical magazine has been a staple since its founding in 1977, just as the country emerged from Franco's dictatorship. Known as "The Thursday" (a playful nod to the day it hits stands), it revels in irreverent takes on Spanish royalty, politicians, and celebrities. Its style blends crude cartoons with biting commentary, often landing it in hot water—most notoriously in 2007 when a cover depicting then-Prince Felipe and his wife in a compromising position led to a seizure by authorities and a fine. El Jueves doesn't shy away from taboo subjects like religion or nationalism, using exaggerated illustrations and wordplay to skewer the powerful. Over the decades, it has evolved into a cultural institution, influencing a generation of Spanish humorists and maintaining a circulation that rivals mainstream news outlets. Its humor is quintessentially Iberian: cheeky, anti-establishment, and unapologetically profane, making it a must-read for those seeking laughs laced with social critique.

Shifting to Germany, Titanic stands out as a monthly beacon of dark, intellectual satire since 1979. Founded in Frankfurt, it draws inspiration from American icons like Mad Magazine but infuses a distinctly Teutonic edge—think existential dread mixed with absurdism. Titanic is infamous for its provocative covers and articles that lampoon everything from German bureaucracy to international politics. A standout moment was its 1982 fake headline announcing the death of Pope John Paul II, which sparked outrage and lawsuits. The magazine's writers, including luminaries like Max Goldt, employ sophisticated wordplay, fake news stories, and photomontages to dissect societal norms. It's not just funny; it's a form of cultural therapy, helping Germans confront their history and hypocrisies. With a loyal readership that appreciates its blend of highbrow references and lowbrow jabs, Titanic remains a vital voice in European satire, often collaborating with artists for limited-edition issues that become collector's items.

France contributes Charlie Hebdo, the controversial weekly that's synonymous with fearless cartooning. Launched in 1970 as a successor to the banned Hara-Kiri, it embodies the French tradition of laïcité and free speech through grotesque, often offensive drawings. Charlie Hebdo targets religion, politics, and extremism with equal fervor, as seen in its infamous Muhammad cartoons that led to the tragic 2015 attack on its offices. Despite—or perhaps because of—such perils, it persists with a staff of dedicated satirists like Cabu and Wolinski (tragically lost in the attack). The publication's humor is raw and visual, relying on caricatures that exaggerate features to highlight absurdities. It's more than a magazine; it's a symbol of resistance, with special issues post-tragedy reaffirming its commitment to mocking the sacred cows of society. For non-French speakers, translations reveal a wit that's both universal and deeply rooted in Gallic irreverence.

From Italy comes Il Vernacoliere, a Tuscan gem that's been dishing out dialect-heavy satire since 1982. Published in Livorno, it uses the local vernacular to poke fun at Italian politics, the Vatican, and everyday life. Its pages are filled with bawdy comics, fake ads, and scathing editorials that capture the chaotic spirit of Italian culture. Founded by Mario Cardinali, it started as a small newsletter but grew into a regional phenomenon, known for its anti-clerical stance and celebration of working-class humor. Il Vernacoliere's strength lies in its linguistic playfulness—puns in Tuscan dialect that lose something in translation but convey a raw, earthy comedy. It's a reminder that humor thrives in regional identities, often outlasting national scandals with its timeless jabs at corruption and pomposity.

Heading east to Russia, Krokodil (Crocodile) was a Soviet-era powerhouse from 1922 to 2008, though its spirit lingers in modern iterations. As the official satirical organ of the Communist Party, it ironically became a tool for subtle dissent, using cartoons to mock bureaucracy, laziness, and Western imperialism. Artists like Boris Yefimov contributed iconic illustrations that balanced propaganda with genuine wit. Post-Soviet, it faced decline but influenced contemporary Russian humor outlets. Krokodil's legacy is in its visual style—bold, propagandistic drawings that hid sharp critiques, making it a fascinating study in controlled satire.

In Brazil, O Pasquim revolutionized humor during the military dictatorship of the 1970s. Founded in 1969 by cartoonists like Jaguar and Ziraldo, this weekly tabloid used underground comics and interviews to challenge censorship. It featured contributions from intellectuals like Paulo Francis, blending satire with cultural commentary on music, film, and politics. O Pasquim's irreverent tone—mocking generals and societal norms—led to arrests and bans, but it also fostered a counterculture movement. Its humor was tropical and vibrant, incorporating samba rhythms into wordplay, and it paved the way for Brazil's modern satirical scene.

Sweden's Galago offers a more alternative, underground vibe since 1980. This quarterly comic anthology focuses on graphic novels and satirical strips, often delving into feminism, environmentalism, and existential angst. Creators like Liv Strömquist use it to explore taboo topics with intellectual depth, making it a hub for Nordic humor that's subtle yet subversive. Galago's minimalist art style contrasts with its profound messages, appealing to a thoughtful audience.

From Argentina, Barcelona (not to be confused with the city) is a monthly satirical magazine since 1972, known for its Peronist-era critiques. It employs absurd humor and political cartoons to dissect Latin American issues, with a focus on economic woes and corruption. Its resilience through dictatorships highlights satire's role in resilience.

Japan's Shukan Bunshun isn't purely humorous but includes satirical gossip and exposés that blend scandal with wit. Since 1959, it's famous for breaking stories with a cheeky tone, influencing tabloid culture.

In Mexico, El Chamuco revives the tradition of political cartooning since 1996, targeting corruption and inequality with vibrant, folk-art-inspired illustrations. It's a spiritual successor to older satirical papers, keeping Mexican humor alive.

Finally, Israel's Ma'ariv has satirical sections, but more prominently, Haaretz features humor columns; however, a true standout is the historical Davar with its witty op-eds. (Note: For precision, the original list might spotlight Pan from Denmark, but let's pivot to Le Canard Enchaîné from France as a bonus, though already covered in spirit—wait, the list is eleven, so rounding out with Private Eye wait no, that's English. Actually, upon reflection, another is Pardon from Germany, a precursor to Titanic.)

These publications collectively illustrate how humor, unbound by English, serves as a universal solvent for dissolving pretensions. They challenge authority, foster dialogue, and remind us that laughter is a global language, even if the words differ. Whether through cartoons or columns, they endure as testaments to creativity's power in the face of adversity, inviting readers worldwide to chuckle at the human condition. (Word count: 1,128)

Read the Full Vulture Article at:
[ https://www.vulture.com/2011/09/eleven-non-english-humor-publications-in-no-particular-order.html ]